Idéen er god, men mangler gennemarbejdning
Der har herhjemme været en lang tradition for at udgive slangordbøger, så den ældre generation kan forstå ungdommens sprogbrug – det være sig, om vi taler "bred ymer" og knæhøj karse" i 70'erne eller de mere nutidige "nederen" og "facen". Nu har Tobias TBA Borup og Ali Sufi så sat sig for at indføre de uindviede i gadens slang og sprogbrug.
Vi får over 450 ord – primært af arabisk, tyrkisk og engelsk oprindelse – i en lille net indpakning, der bringer mindelser om Gyldendals klassiske røde ordbøger. Det er selvfølgelig rart endelig at finde ud af, at en lyddreng er en fordanskning af det engelske "soundbwoi" og betyder en dårlig rapper eller en kopist, at "hafla" betyder fest, hvis man skulle blive inviteret til sådan én, eller at "mix" både kan findes i en kebab og en joint, og eksemplerne er humorfyldte og illustrationerne fine. Bogen har dog alligevel visse mangler.
For eksempel kunne det være rart med lidt kontinuitet i forhold til oprindelse, for hvor man nogle steder får at vide, at ordet stammer fra indonesisk, persisk eller er S!vas' opfindelse, mangler man for eksempel at vide, hvorfra ord som "roto", "yani", "dro" og "ran" har deres oprindelse. Oplagte steder mangler der simpelthen angivelser, og det er en skam, for det får værket til at fremstå mangelfuldt og dårligt researchet, hvilket næppe er tilfældet.
Endnu et minus er, at visse af eksemplerne virker lidt søgte. For eksempel har man brugt udtryk som "daffe", "ganja" og "guffer", så længe denne 33-årige – ikke synderligt gadeuddannede – skribent kan huske, og det ville bestemt have pyntet med angivelse af ordklasser, når der nu trods alt er tale om en ordbog.
Ellers er det en fin lille, underholdende udgivelse, der sikkert nok skal vise sig nyttig, hvis man vil gå på opdagelse på gadeplan eller bare blære sig over for ungerne, eleverne eller hvem det nu måtte være med sin ungdommelige sprogbrug.
Vurdering: Tre ud af seks stjerner.